Saturday, October 27, 2012

Play on words can be so funny


Though it is obvious to those who listen to Beatles, I bet there are others who would not appreciate the above joke. Well, the original lyrics goes: 'Something in the way she moves, Attracts me like no other lover...'

Patrick Teoh pointed out the following in Facebook...


I'm sure foreign tourists would be wondering what the sign means. Well, 'koc' is being used to mean and pronounce as 'coach' in Bahasa Malaysia. The sign was meant to describe this particular 'coach is reserved for women only'. But to an English-speaking foreigner, they would pronounce it as 'cock' and when he looks further into BM to English translation, it becomes obscene, doesn't it?

Some BM spellings must have been really confusing to foreigners in Malaysia. At fuel service stations, 'Air' is actually 'water' in BM, and 'air' in English is shown as 'Angin' in BM! Elsewhere, 'cat' is actually 'paint' in BM, while the household pet 'cat' is known as 'kucing' in BM.

But Malaysians are also known to be disobedient. Besides, putting rubbish next to a sign forbidding it, the following is either open defiance or just being recalcitrant...


Rules are being bent to allow such trading so as to encourage entrepreneural initiative which otherwise seems lacking. Wouldn't it be better to take off the sign than to appear to condone illegal activity or practising favouritism?
Link

No comments:

Post a Comment